Google+
Mostrando entradas con la etiqueta juegos olímpicos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta juegos olímpicos. Mostrar todas las entradas

5 de julio de 2016

Camino a las Olimpiadas. Road to the Olympics (VI)

Harbig-Coe


Con casi medio siglo de diferencia,
eran, contemporáneos en su zancada.

Al amanecer,
en el paso inicial del día,
sueltan al primer acorde,
la cinta de la noche,
y van recorriendo armoniosamente,
los Midlands, Sebastian Coe,
y los caminos de Dresde,
Rudolph Harbig.

En la Alemania seria, comienzan siempre con esencias,
por ello hay palabras con resistencia,
a la poesía.
No había ninguna, cuando Harbig arrancaba,
con su maravillosa cadencia,
mantenida con los cambios de ritmo,
de Coe.

Sebastian Coe.
¡Esa última recta, del 1500 en Los Ángeles!




















 En la estela de sus zancadas,
se unían los indicios de sus espíritus.
Y llegaron, marcando tiempos sensacionales,
a tener Números Amigos
inventados
descubiertos.

1 Minuto 46 Segundos 6 Décimas
Nunca se había asociado a los ochocientos metros en 1939

1 Minuto 41 Segundos 73 Centésimas
No ha sido batido desde 1981 esta marca de Coe
El recórd más antiguo del atletismo. (1)

Al fondo de los números, la coreografía de la multitud,
voraz y soñadora, que se ha sucedido
en todo este tiempo.

En la Segunda Guerra Mundial.
Pactaron no bombardear,
Oxford y Heidelberg.

Imagino las zapatillas de Rudolph sobre mi libro verde,
y las camisas del dios de la alegría.

¡Oxford y Heiderberg!
¡Sus zapatillas!


















Harbig murió el 5 de Marzo del 44, en el frente ruso
nadie le pudo encontrar.

En Dresde sobre su tumba simbólica,
una frase convencional.
"Solo los olvidados están muertos"


Se borra, cuando Coe se funde con él,
en la gran belleza de su estilo,
de su rebeldía,
los números amigos,
compartidos,
sin límites.


Nota

Rudolph Harbig participó en la Olimpiada de Berlín, pero fue
eliminado al sufrir una intoxicación. El recórd que se comenta,
obtenido en Roma, permaneció imbatido 16 años, el mismo
tiempo que llevaba el recórd de Coe establecido en Florencia, el
más antiguo de la tabla.

Coe es el unico mediofondista que ha ganado los 1500 metros en dos olimpiadas consecutivas; Moscú (1980) y Los Ángeles (1984). Actualmente es parlamentario inglés.

(1) Wilson Kipketer, keniata nacionalizado danés, batió el récord mundial de Sebastian Coe de 800 metros en el verano de 1997,
dejándolo en: 1 minuto 41 segundos 11 centésimas

El record actual lo posee el keniata David Rudisha con un crono de 1 minuto 40 segundos 91 centésimas.

Note

Rudolph Harbig took part in Berlin (1936) but was disqualified because of an intoxication. The record set in Rome stayed unbeaten for 16 years, same time as Coe's made in Florence, the oldest in Athletics.

Coe is the only mid-long runner athlete that has won 1500 metres in two consecutive Olympics; Moscow (1980) and Los Angeles (1984). Nowadays he is parlamentary.

(1) Wilson Kipketer, born in Kenia and nationalized danish, broke Coe´s 800 metres world record in the summer of 1997, setting a new time of
1 minute, 41 seconds 11 hundredths

David Rudisha from Kenia is now the record holder with a time of 1 minute 40 seconds 91 hundredths


23 de junio de 2016

Camino a las Olimpiadas. Road to the Olympics (V)

El Discóbolo

Aquí, en este estadio de Tokyo
la luz es de las voces,
todavía hay coros,
y la danza la pone,
el gigante dolorido,
perfilado ante el sol.


Al Oerter (1), inmovilizado el tórax,
por su cartílago desgarrado,
con collarín, para su vértebra dislocada,
arranca de espaldas con las piernas abiertas,
más elevado en su quinto intento,
gira mucho más rápido,
a contramundo, en el estrecho círculo,
y termina, arqueado el cuerpo,
con el impresionante latigazo final,
que arrastra su cuerpo,
en un último salto,
hasta caer sobre su pierna derecha,
al borde del círculo.

La maravillosa vista, está
en la hierba, al lado del círculo,
a sus espaldas.

El disco vuela,
cruzando el sol mariano,
en trémolo continuo sobre la alta brisa,
cae con grandes interjecciones.

61 METROS

Ha sido su más grande victoria olímpica.

Era su tercera victoria olímpica consecutiva,
se añadiría una cuarta,
no siendo nunca el favorito.

Como diría Baquílides, "La abeja Isleña"
poeta olímpico e hijo de atleta,
"En cada acto de los hombres, el momento oportuno,
es el más hermoso".


Todo ello fue único,
con la profunda belleza antepasada,
de su estilo.






























(1) Al Oerter venció en cuatro Olimpiadas consecutivas.

En Melbourne (1956) con apenas 20 años, logró su recórd personal (56,30), en su primer tiro. En Roma, (59,18) también su marca personal, derrotando al recórdman mundial Rink Babka. La victoria de Tokyo (1964) es descrita en el poema. Se presentó a lanzar, contra todos los consejos de los médicos.
Y por último en Mejico, (1968), bajo la lluvia, realizó los tres mejores tiros de su vida, por encima de los 64 metros.

     Al Oerter won the gold medal in four consecutives Olympic Games.

In Melbourne (1956) barely 20 years old, made his personal best in his first shot. In Rome, (59,18) also personal best, beating the world record holder Rink Babka. Tokyo´s triumph is detailed in the poem. He turned up to shoot, against all the advices from the doctors.
And for last, in Mexico (1968), under the rain, he made the three best shots of his life, all of them above 64 metres.

5 de mayo de 2016

Camino a las Olimpiadas. Road to the Olympics (II)

Bikila. Tokio 1964

Kilómetro 30. Va en una soledad esplendorosa
y aumentando progresivamente la distancia.

Sus zapatillas rechinan en el asfalto urbano,
como un metrónomo,
que va moviendo el cielo,
balanceo de todo su cuerpo,
sobre su perfil austero y modesto de anacoreta.

Los testigos se suceden y parecen flotar,
entre el duro asfalto y el cielo agitador de nubes,
por su gran esfuerzo.
Plenitud.
La primera vez. (2)

Por doble victoria
Por la distancia, en cuarenta años.

bikila tokio 1964





















(2) Es la primera vez, que un corredor de marathon, consigue el triunfo en dos olimpiadas consecutivas, así mismo, nadie desde la Olimpiada de París de 1924 había vencido con tanta diferencia sobre el segundo (más de cuatro minutos).

First time any athlete wins the marathon in two consecutive olympic games, and also was the biggest difference with the silver medalist since Paris 1924 (more than four minutes).