Google+

12 de agosto de 2016

Camino a las Olimpiadas. Road to the Olympics (X)



LA LLEGADA  (1)


                                                                                                                                                            
 
A la izquierda,
bajo la luz azul,                                                                                  
casi oceánica,
lanzado en persecución,
el gran Phelps,
todavía sin hacer la cruz,
con sus brazos.
Cevic ,los suyos extendidos,
para tocar el sueño,
La multitud ruge,
nadie sabe,
que oirán ellos.




La aureola,                                                                                                                                                
les rodea vacilante.                                                                   
Phelps está en la cruz,
mientras su rival,
Va a tocar la pared,
sus oídos ya cantan.








Se acabó,                                                                                                           
el gran campeón,
golpeó su sueño,                                                                           

la extensión,
fue más rápida y potente,
la electrónica le reconoció.
El gran cambio,
en una centésima de segundo .

Tiempo sin límite,
para el recuerdo de su gesta,
quizás más intenso y amargo,
en Cavic,
en su mente
y en su cuerpo.

 (1) Las fotos progresivas tomadas por Omega, recogen los instantes finales de la prueba de 100 metros mariposa en la Olimpiada de Pekin, en la que el norteamericano Phelps, venció al serbio Cavic. Fue una de sus ocho medallas de oro en aquella Olimpiada.

(1) The progressive photos by Omega, show the final moments of the 100 butterfly race of Pekin Olympics, with Phelps beating the serbian Cavic. It was one of his eight gold medals in that Olympiad.

 

3 de agosto de 2016

Camino a las Olimpiadas. Road to the Olympics (IX)



                                                             ¡BOB HAYES!                                                             
                                                                                                                                                         

¡El corredor!                                                                                                            
                                                                                                                      
¡El más tumultuoso de la historia!                                                                     
En tromba


Los salvajes acordes de sus zancadas,
todavía resuenan, con su propio viento,
en la foto “La salida" chocan y se transforman,
con aquella instantánea,
“Cuerpo, tiempo herido", (1)
Y se filtran turbadoramente,
en nuestro recuerdo,
caminando ambas con él,
en una melodía tenue,
de renovada,
embriaguez y dolor .

Su adolescencia, desproporcionada (2)
Su ascendencia dramática.


¡Tiempo, tiempo!
Una hazaña más,

9” 1 Junio de 1963, Saint Louis,
Mejor marca mundial,
en las 100 yardas,
poco más de 91 metros,
Un pie continuaba apuntando al Sur,
Y el otro al Norte,
pero en su aceleración,
las pulsaciones rítmicas,
llegaban a lo más profundo,
de la tierra bajo sus pies .


Olimpiada de Tokio 1964

¡La salida!
¡En tromba!
Como siempre,
bascula de un lado para otro,
desde los hombros,
Los dientes apretados,
Los puños cerrados.
A los 50 metros,
¡La aceleración!
¡Desgarra todos los velos!
Y se va separando,
de todos,
En un rumor creciente
al que se suman,
las voces más dispares.
mientras, Bob atraviesa la meta,
no solo llega,
con más de tres metros,
sobre el segundo.
¡Diez segundos justos!
¡Record mundial igualado!                                                                                                 
Hay mucho dolor en mi  corazón porque lo que había logrado, era insuperable 
                                                                                           Bob Hayes         
                                                                                                                                                            


En cualquier dirección, en que se mirara,            
una intensa ingenuidad se apoderó del estadio,
un placentero vaciado del mundo.

                               ¡El estadio desierto!

¡Nuestras voces!
¡Todo fue tan breve!

(1) Su cuerpo quedó roto por las lesiones, tras nueve años en el futbol americano, en el que batió todos los records de su club los Dallas Cowboys. Fue el único deportista en la historia con oro olímpico y anillo de la Super Bowl del futbol americano.
Del alcoholismo, llegó a la humillación: cinco años de cárcel por la cocaína.
Le salvó largo tiempo, su gran sentido de la amistad y el ritmo de tanto recuerdo y euforia. No cumplió sesenta años.
(2) Comenzó su adolescencia, con una sentencia de cárcel de diez años por un atraco con pistola de juguete, y un botín de unos chicles y algunos peniques.
Su padre, en silla de ruedas desde su vuelta de la segunda guerra mundial, les abandonó.

(1) His body was broken because of so many injuries, after nine years playing pro football, where he broke all club records in the Dallas Cowboys. Was the only sportsman in history to win a gold olympic medal and the Super Bowl ring championship.
From alcoholism he got to the even more humiliating: five years in prison for cocaine.
He was saved for long enough, by his great sense of friendship and the rhythm of so many memories and euphoria. He died before sixties.
(2) His adolescence began with a ten years jail sentence for robbery with a toy gun and a swag of gums and some few pennies.
His father, in weelchair since his return from the second world war, abandoned them.






               

26 de julio de 2016

Camino a las Olimpiadas. Road to the Olympics (VIII)



EMIL ZATOPEK



No faltó nada.
Sin ninguna ausencia.

Todo acompañó, se transformó
de lo palpable al ensueño,
de lo oído, al destino,
en ese viraje con caída,
del 5000 de Helsinki,
antesala del final.

Durante once vueltas corrieron,
por todas las épocas,
Zatopek fue cuatro veces despegado,
y remontado por su torcida estatua sufriente,
retornaba con la certeza dramática
y plural de los espectadores suspendidos,
en los que daba la luz del mediodía.

En la elipse del estadio y la postguerra,
la última curva,
en relámpago,
el caído, Chataway, ministro generoso (1),
el engranaje del alemán Schade crepitando,
la sed de Mimoun que le va sobrepasando,
y Emil, el compañero en el gran cansancio,
metro a metro de mensajero heroico,
romperá la cinta, con humildad,
de cartero.

Catorce minutos seis segundos y seis décimas.
Nuevo récord olímpico.

El calado de esa foto,
su quietud vertiginosamente repetida,
difícil creer,
que no tengan a cada instante,
una nueva oportunidad,
en ese 24 de julio de 1952,
soplando sobre el estadio
el sexto viento.



(1) El 5000 de la Olimpiada de Helsinki (1952), fue uno de los más emocionantes de la
historia y se decidió en la última recta después de variadas alternativas. En la curva
cayó, en parte por agotamiento, el inglés Chataway que sería liebre en la carrera en
la que Roger Bannister rompió el muro de los cuatro minutos en la milla (1954) y
posteriormente ya retirado, fue ministro de deportes británico.

La carrera se decidió entre el alemán Schade, el francés Mimoun y el checo Zatopek, el
cual desde el inicio de sus carreras corría con un estilo agónico, agitando la cabeza, que
transmitía al espectador una intensa sensación de agotamiento.

En la misma olimpiada venció en los 10.000 y la maratón, caso único en la historia
olímpica.

(1) The 5000 metres race of Helsinki (1952), one of the most vibrant in history, was decided in the last straight after different alternatives. In the curve fall down, mostly because of exhaustion, the british Chataway, that would be the hare in the race that Roger Bannister broke down the four minutes wall in the mile and lately retired and became british sports Minister.

The race was decided between the german Schade, the french Mimoun and the chech Zatopek, who always ran like dying, shaking his head, giving the crowd that feeling of exhaustion.

In the same Olympic Games he won in both 10.000 metres and the marathon, never done again in Olympic history.

15 de julio de 2016

Camino a las olimpiadas. Road to the olympics (VII)



CLAY –ALI
                                                                                                                                             
                                                                                                                             
Nace un clásico
De todos,
su nombre en Roma,
era el más bello:
Marcellus, Cassius, Clay.
Pero todavía fue más hermoso,
Su combate por el oro,
Ingenuo y cruel,
de país triunfante,


Luego,
vaciló inadvertidamente
por el hilo más fino,
al encajar en el segundo asalto,
el directo de izquierda más potente,
el del terrible Liston.
Allí podía haber acabado todo,
pero saltó a los aires,
su victoria vía satélite,
¡Campeón de los grandes pesos!
Gran voceras, rebelde y musulmán,
Demasiado público.


Parodia de martirio

Despojado y
denigrado,
nunca volvió a ser el mismo

Con asombro,
Sus grandes combates
Con tantos recuerdos,
hasta el mismo borde,
de la religión perdida,
hicieron crecer su bondad,
y el fervor a su alrededor.


                                                                       






En Atlanta
La reconciliación

La ceremonia de la segunda medalla,
con esa intensidad detenida y temblorosa,
De su cara, de sus manos,
Nos sobrecogió,
Pues él fue,
la velocidad vertiginosa,
de la lucha más bella






                                                                                                              
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       
Y desde la remota esquina,                                                                                         
Su rincón
esperábamos en vano,
que todavía una finta hermosa,
dejara fuera de distancia,
una vez más,
a la parca o mala divinidad,
que le acorralaba.