Google+

30 de agosto de 2016

Camino a las Olimpiadas. Road to the Olympics (XI)



BOLT. GRATITUD



Los dioses, por intervención de Atenea, le perdonaron sus payasadas en la salida

              “Es sólo un muchacho
                de la Isla en el Sol” (1)
“Pues que cuide a los demonios que bailan en su isla con los inocentes”        
              “Demasiado pesó Jamaica,
                Con sus muertos violentos,
                Y sus canciones líricas,
                desde su adolescencia, (2)
   Sobre sus espaldas.                                                                                      
                                                                                                                                             
Tanto hablar y estamos en plena carrera,
                Ya respiró a los cincuenta metros,
                En los setenta ¡El despegue!
¡Que distancia a los cuartos familiares, ¡Llamad a Liza!, ¡Despertad a la banda!
                ¡Que disfruten los fotógrafos, los jueces,
                los atletas de ayer y de hoy!
                ¡Alzaros todos!   
         
Demasiado peso
                                                                                                                                                                                                                                          
El de la gran zancada, está llevando su cuerpo a territorio desconocido,
Con su número, ¡9.58 en los cien metros!
Ese número, no pertenecía a la prueba, podría haber sido una cita amorosa, una hora de invasión, precios de frutos impensables, loterías mágicas del destino.

                        Un número que pide en silueta y en sonido,
nuevos espacios, que para todos,
abren muchas patrias,
Llegaron las lesiones, y no debería haber hecho caso a su dolor, pues no tenía los enemigos que creía.

                               “Quizás aquella efigie del 2009,
                               siempre te sobrepasará,
                               en la memoria de todos,
pero es tan incomparable el botín de tus marcas y victorias,
que los dioses, te tratan ya festivamente, y como a tu antepasado (3),

Llevando su cuerpo
 
                               
                               te pueden levantar una estatua,                                                                          
                               para convivir con ella,                                                            
                               que sonría y brille en las noches obscuras,
                               con los ojos, las cuencas profundas,
                               que a veces caen buscando refugio,
                               al profundo compás oceánico,
       de tu isla.         
   
Estatua de Don Quarrie

(1) “Isla en el sol” es una balada lírica jamaicana, que tarareaba el gran corredor de maratón  etíope Abebe Bikila en los momentos difíciles de una carrera.
Tras el calipso, en Jamaica llegó el más bronco reggae (que bailó Bolt en Rio) de los rastafaris  que adoraban al “Rey de Reyes” representado para ellos, en la figura del autoproclamado  emperador y dictador de Etiopia Haile Selassie, que guió y manejó la vida de Abebe Bikila .
Esta irónica orbita musical, me envuelve cuando contemplo a Bolt, mucho más allá de su himno.

(2)  A los 15 años, ganó el campeonato mundial juvenil en los 200 metros, pocos años después batió el record mundial junior de los 200 con 19.93, que continua vigente, pero una lesión le mantuvo un largo periodo ausente, y la afición le descartó.

(3) En Kingston erigieron una estatua, al corredor jamaicano Donald Quarrie, campeón olímpico en 100 y 200 metros en Montreal (1976) y que en 1971 se acercó a la estratosférica marca de Tommie Smith en la Olimpiada de Méjico (1968) favorecido por la altitud, realizando 19.86 frente a 19.83 del estadounidense. Una famosa canción de reggae le recuerda.

12 de agosto de 2016

Camino a las Olimpiadas. Road to the Olympics (X)



LA LLEGADA  (1)


                                                                                                                                                            
 
A la izquierda,
bajo la luz azul,                                                                                  
casi oceánica,
lanzado en persecución,
el gran Phelps,
todavía sin hacer la cruz,
con sus brazos.
Cevic ,los suyos extendidos,
para tocar el sueño,
La multitud ruge,
nadie sabe,
que oirán ellos.




La aureola,                                                                                                                                                
les rodea vacilante.                                                                   
Phelps está en la cruz,
mientras su rival,
Va a tocar la pared,
sus oídos ya cantan.








Se acabó,                                                                                                           
el gran campeón,
golpeó su sueño,                                                                           

la extensión,
fue más rápida y potente,
la electrónica le reconoció.
El gran cambio,
en una centésima de segundo .

Tiempo sin límite,
para el recuerdo de su gesta,
quizás más intenso y amargo,
en Cavic,
en su mente
y en su cuerpo.

 (1) Las fotos progresivas tomadas por Omega, recogen los instantes finales de la prueba de 100 metros mariposa en la Olimpiada de Pekin, en la que el norteamericano Phelps, venció al serbio Cavic. Fue una de sus ocho medallas de oro en aquella Olimpiada.

(1) The progressive photos by Omega, show the final moments of the 100 butterfly race of Pekin Olympics, with Phelps beating the serbian Cavic. It was one of his eight gold medals in that Olympiad.

 

3 de agosto de 2016

Camino a las Olimpiadas. Road to the Olympics (IX)



                                                             ¡BOB HAYES!                                                             
                                                                                                                                                         

¡El corredor!                                                                                                            
                                                                                                                      
¡El más tumultuoso de la historia!                                                                     
En tromba


Los salvajes acordes de sus zancadas,
todavía resuenan, con su propio viento,
en la foto “La salida" chocan y se transforman,
con aquella instantánea,
“Cuerpo, tiempo herido", (1)
Y se filtran turbadoramente,
en nuestro recuerdo,
caminando ambas con él,
en una melodía tenue,
de renovada,
embriaguez y dolor .

Su adolescencia, desproporcionada (2)
Su ascendencia dramática.


¡Tiempo, tiempo!
Una hazaña más,

9” 1 Junio de 1963, Saint Louis,
Mejor marca mundial,
en las 100 yardas,
poco más de 91 metros,
Un pie continuaba apuntando al Sur,
Y el otro al Norte,
pero en su aceleración,
las pulsaciones rítmicas,
llegaban a lo más profundo,
de la tierra bajo sus pies .


Olimpiada de Tokio 1964

¡La salida!
¡En tromba!
Como siempre,
bascula de un lado para otro,
desde los hombros,
Los dientes apretados,
Los puños cerrados.
A los 50 metros,
¡La aceleración!
¡Desgarra todos los velos!
Y se va separando,
de todos,
En un rumor creciente
al que se suman,
las voces más dispares.
mientras, Bob atraviesa la meta,
no solo llega,
con más de tres metros,
sobre el segundo.
¡Diez segundos justos!
¡Record mundial igualado!                                                                                                 
Hay mucho dolor en mi  corazón porque lo que había logrado, era insuperable 
                                                                                           Bob Hayes         
                                                                                                                                                            


En cualquier dirección, en que se mirara,            
una intensa ingenuidad se apoderó del estadio,
un placentero vaciado del mundo.

                               ¡El estadio desierto!

¡Nuestras voces!
¡Todo fue tan breve!

(1) Su cuerpo quedó roto por las lesiones, tras nueve años en el futbol americano, en el que batió todos los records de su club los Dallas Cowboys. Fue el único deportista en la historia con oro olímpico y anillo de la Super Bowl del futbol americano.
Del alcoholismo, llegó a la humillación: cinco años de cárcel por la cocaína.
Le salvó largo tiempo, su gran sentido de la amistad y el ritmo de tanto recuerdo y euforia. No cumplió sesenta años.
(2) Comenzó su adolescencia, con una sentencia de cárcel de diez años por un atraco con pistola de juguete, y un botín de unos chicles y algunos peniques.
Su padre, en silla de ruedas desde su vuelta de la segunda guerra mundial, les abandonó.

(1) His body was broken because of so many injuries, after nine years playing pro football, where he broke all club records in the Dallas Cowboys. Was the only sportsman in history to win a gold olympic medal and the Super Bowl ring championship.
From alcoholism he got to the even more humiliating: five years in prison for cocaine.
He was saved for long enough, by his great sense of friendship and the rhythm of so many memories and euphoria. He died before sixties.
(2) His adolescence began with a ten years jail sentence for robbery with a toy gun and a swag of gums and some few pennies.
His father, in weelchair since his return from the second world war, abandoned them.